اکنون، زمان جنگ، بهترین فرصت برای نهادینه کردن اندیشههای صهیونیستی و متجاوزانه در قالب فرهنگ و واژهنامه اصطلاحات جنگی در کودکان است.
جنگ اسرائیل با حماس اگرچه موجبات فروپاشی اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جامعه اسرائیل را فراهم کرده اما از سوی دیگر فرصتی برای آموزش و القای اندیشههای صهیونیستی به کودکان دست داده است تا با آموزشهای ویژه، تنفر از فلسطینیان را در افکارشان نهادینه سازند.
در همین راستا پرفسور تارتزا یولس، رئیس حوزه کاربردی در مرکز تحقیقات رشد کودک و مدرس ارشد گروه روانشناسی در دانشکده علوم روانشناسی دانشگاه حیفا، به منظور آموزش اصطلاحات جنگی به کودکان، واژه نامه اصطلاحات جنگی مصور مختص کودکان را [ از منظر صهیونیستی] منتشر کرد.
واژه نامه اصطلاحات جنگی مختص کودکان
در این واژهنامه هر مفهوم با سه توضیح بسته به مرحله رشد کودکان، از سنین پایین تا بزرگتر همراه است:
واژه חדירה / نفوذ
1.ورود افراد خبیث به جایی که مردم زندگی میکنند. این چیزی است که تقریبا هرگز اتفاق نمی افتد زیرا یک حصار و نگهبان وجود دارد. وقتی این اتفاق میافتد، شما با خانواده در داخل اتاق میمانید تا زمانی که سربازان آنها را بگیرند و بتوانید آنجا را ترک کنید.
2.می توانید به توضیحات بالا بیفزایید: شهرکها حصار بزرگی دارند که از آنها محافظت میکند. این بار تروریستها موفق شدند وارد یک شهرک اسرائیلی شوند و همه ساکنان مجبور شدند در خانهها و در اتاق حفاظت شده بمانند تا زمانی که سربازان تروریستها را دستگیر کنند و خروج امن باشد.
3.اگر کودکان پرسیدند که آیا تروریستها موفق به ورود به شهرک شدهاند؟ می توانید پاسخ دهید بله. تروریستها با هدف آسیب رساندن به مردم وارد شهرک شدند و همه ساکنان مجبور شدند در خانههای اتاق حفاظت شده بمانند تا زمانی که سربازان آنها را دستگیر و خارج کنند.
واژه גדר / حصار
1.محافظی در اطراف خانه، باغ، آبادی و روستا وجود دارد. اساساً حصار از کسانی که در داخل هستند محافظت میکند تا افرادی که نیازی به ورود ندارند، وارد نشوند.
2.اطراف خانه، مهدکودک یا مدرسه، شهرک و ایالت حصاری دارد که معمولاً از کسانی که داخل هستند، محافظت میکند تا افرادی که نباید وارد شوند، وارد نشوند. این بار تروریستها موفق شدند از حصار عبور کرده و وارد بخشی از اسرائیل شوند. اکنون سربازان ما مشغول گرفتن آنها هستند و از حصار محکمتر محافظت میکنند تا دیگر تکرار نشود.
3.بین ما و غزه حصاری وجود دارد که در واقع مرز ما است و مانع عبور از آنجا به داخل خاک ما میشود. نگهبان و دوربین و ناظر دارد. حادثهای که صبح شنبه رخ داد غیرعادی است. آنها موفق شدند به تمام تدابیر امنیتی حمله کنند و از حصار عبور کنند. اکنون ارتش در حال بازسازی آن است و ارتش اسرائیل بیشتر از آن محافظت میکند.
واژه נעדרים / گمشده، مفقود
1.افرادی که پس از جنگ نتوانستهاند جایی که هستند را پیدا کنند و مردم همچنان در جستجوی آنها هستند.
2.افرادی که نمیدانیم کجا هستند و نمیتوانند با کسی یا جایی تماس بگیرند. همه ما به آنها اهمیت میدهیم و اکنون افراد زیادی به دنبال آنها هستند.
3.افرادی که نمیدانیم کجا و چه بر سرشان آمده است! ممکن است حالشان خوب باشد یا اتفاقی برایشان افتاده باشد. آنها نمیتوانند تماس بگیرند و ندانستن و بیخبری سخت است. همه ما به آنها اهمیت میدهیم و اکنون افراد زیادی در جستجوی آنها هستند.
واژه שבויים, חטופים / اسیر، ربوده شده
1.افرادی که در حال حاضر در دست دشمنان / تروریستها هستند. سعی میکنیم آنها را به خانه بیاوریم.
2.آدمهای خوبی که دشمنان ما به سراغشان میآمدند. ما به آنها اهمیت میدهیم و نمیدانیم که آیا دوباره آنها را خواهیم دید یا نه؟ اما ما، همراه با افراد بسیار زیادی، هر کاری میکنیم تا آنها را به خانه بیاوریم. آنها در منطقهای دور از ما هستند.
3.افرادی که تروریستها آنها را ربوده و به غزه بردهاند و ما از آنها مراقبت میکنیم و هر کاری میکنیم تا آنها را به خانه بازگردانیم. گاهی اوقات در مورد شرایط گفتگو میشود که در ازای آزادی آنها چه چیزی باید به حماس داده شود؟ و این ممکن است زمان ببرد.
واژه מחבלים/חמאס تروریست ها/ حماس
1.دشمنان اسرائیل، که میخواهند به مردم ساکن در اسرائیل آسیب برسانند. ما اکنون برای محافظت از خود با آنها میجنگیم.
2.دشمنان اسرائیل که به یک سازمان تروریستی تعلق دارند و به شیوهای غیراخلاقی و ظالمانه با ما میجنگند. ما اکنون برای محافظت از خود با آنها میجنگیم. همه جهان با ما با آنها میجنگند و از ما در برابر آنها حمایت میکنند.
واژه עזה / غزه
1.شهری خارج از اسرائیل که دارای ساکنین و همچنین تروریستها و دشمنان اسرائیل است.
2.در نزدیکی اسرائیل مکانی به نام غزه وجود دارد و ما با آن مرز داریم و ساکنان آن تروریستهای حماس یا جهاد که موشک شلیک میکنند، هستند. اگر کودکی بیشتر در این باره بپرسد، میتوانید بگویید: افرادی را که ربوده شدهاند به آنجا برده شده و در آنجا پنهان کردهاند.
واژه נצורים / محاصره شده
افرادی که در حال حاضر نمیتوانند خانه، پناهگاه یا شهرک خود را ترک کنند زیرا تروریستها در آنجا هستند و این عمل خطرناک است.
واژه אזעקה / هشدار
1.صدای بلند با صدایی خاص که به ما علامت میدهد که اکنون باید با هم به اورژانس یا یک فضای محافظت شده برویم.
2.صدای بلند با صدای خاص که به ما علامت میدهد که الان موشک شلیک شده است و باید با هم به پناهگاه یا فضای حفاظت شدهای برویم که از ما محافظت میکند.
3.صدای بلند و ضعیف که با شلیک موشک به سمت ما فعال می شود. وقتی آن را میشنوید، باید به اورژانس یا یک منطقه حفاظت شده بروید.
واژه טילים, רקטות / موشک
1.دشمنان اسرائیل گاهی چیزهایی به نام موشک یا راکت به اینجا میفرستند. ما یک «گنبد آهنین» داریم که این موشکها را از بین میبرد تا روی ما نیفتد.
2.تروریستها / حماس به سمت ما موشک/ راکت شلیک میکنند. ارتش ما سامانهای به نام «گنبد آهنین» دارد و موشکهای آنها را منهدم میکند تا نتوانند به ما ضربه بزنند.
واژه מרחב מוגן, ממ”ד / منطقه حفاظت شده / mmd
1.اتاق مخصوص داخل یا خارج از خانه که موشک نمیتواند در آن اصابت کند، وقتی زنگ خطر به صدا در میآید باید سریع و با احتیاط وارد منطقه حفاظت شده شویم و در آنجا تا زمانی که موشک دیگری وجود نداشته باشد، در امان خواهیم بود.
2.اتاق مخصوصی در خانه یا خارج از آن که محکمتر از بقیه خانه ساخته شده باشد، با دیوارهای سیمانی و در و پنجرههای مخصوص که از آسیبی که موشک محافظت میکند. وقتی زنگ خطر به صدا در می آید، باید سریع و با دقت به منطقه حفاظت شده وارد شد و در آنجا منتظر ماند تا حمله موشکی به پایان برسد.
واژه מילואים, צו 8 / ذخیره / سفارش 8
1.پدر یا مادر برای کمک به سربازان بیشتر و سربازان زن به افرادی که نیاز به کمک دارند و برای مراقبت از ما بیرون رفتند.
2.پدر یا مادر ما یک سرباز است و آنها با سربازان دیگر برای کمک به افرادی که نیاز به کمک دارند بیرون رفتند. درست مثل پدر یا مادر که هر روز سر کار میروند، این بار هم سر کار نرفتند بلکه به سربازی رفتهاند.
3.در جنوب/ شمال هم اکنون موشک و تیراندازی وجود دارد و مردم آنجا به کمک ارتش نیاز دارند. واحد بابا یا مامان که شامل آنها و دوستانشان میشود قرار است به آنها کمک کند. پدر و مادر برای ایمن نگه داشتن آنها چیزهایی دارند (میتوانید اضافه کنید: یک تانک/ جلیقه/ سلاح قوی) و آنها برای آن آموزش دیدهاند. آنها همیشه در دسترس نخواهند بود و همه ما به آنها فکر میکنیم و منتظر بازگشت سریع و ایمن آنها هستیم.
نکته مهم: اگر پرسیدند پدر یا مادر چه زمانی برمیگردند؟ پاسخ دهید که پدر یا مادر در خانه نمیخوابند. آنها فقط برای دیدار با خانواده میآیند.
واژه חללים / شهید
1.افرادی که در جنگ جان باختند و اکنون در قلب و خاطرات ما هستند.
2.وقتی کسی در جنگ میمیرد به او «شهید» میگویند. گورستان مخصوص سربازان [مرد] و سربازان زن وجود دارد. اکنون آنها در قلب و خاطرات ما هستند.
واژه לוויה / تشیع جنازه
1.وقتی کسی میمیرد، بدن او دیگر چیزی احساس نمیکند و آن را در زمین، در مکانی مخصوص به نام قبرستان میگذارند.
2.در مراسم تشییع جنازه، افرادی که عاشق فرد فوت شده بودند، به مکانی به نام قبرستان میروند و خداحافظی میکنند. بدن مرده دیگر چیزی احساس نمیکند، او را در زمین میگذارند و خداحافظی میکنند.
واژه לשבת שבעה / Shabbos Shabbat
1.پس از مرگ یک فرد، خانواده او به مدت یک هفته در خانه می مانند تا با هم خداحافظی کنند.
2.پس از مرگ یک فرد، خانواده او به مدت یک هفته در خانه میمانند و دوستان به خانه میآیند تا با هم دیدار کنند و داستان بگویند و به یاد او ادامه دهند. بعضی اوقات داستانهای غم انگیزی وجود دارد و مردم گریه میکنند، زیرا دلشان برای کسانی که از دنیا رفته اند/ کشته/ درگذشتهاند تنگ میشود، اما بعضی اوقات میتوانید داستانهای خنده دار را به یاد بیاورید و همچنین اجازه دارید بخندید.
تأملی در این فرهنگ اصطلاحات نشان میدهد که صهیونیستها تلاش میکنند به کودکان آموزش داده میشود تا به غیره یهودیان به ویژه فلسطینیان با سوءظن بنگرند. بدین ترتیب نفرت، ترس و خشونت به کودکان آموزش داده میشود.
تکمیلی: محتوای این خبر مورد تأیید نیست بلکه صرفا برای آگاهی مخاطب از عملکرد روانشناسانه صهیونیستها در آموزش کودکان منتشر شده است.